PDA

View Full Version : The Plays of Euripides (Artemis references)



MonSno_LeeDra
November 1st, 2008, 03:21 PM
First here are the lines from the books that I will speak of. The section in blue is fromthe lines while Iphigenia is in Aulis. The black after he is in Tauris.

(6) Euripides. The Plays of Euripides, translated by E. P. Coleridge. Volume II. London. George Bell and Sons. 1891.

Iphigenia in Aulis (80)
…In our perplexity, we asked Calchas, the seer, [90] and he answered that we should sacrifice my own child Iphigenia to Artemis, whose home is in this land, and we would sail and sack the Phrygians' capital . When I heard this, I commanded …

Iphigenia in Aulis (185 – 205)
Chorus
[185] Through the grove of Artemis, rich with sacrifice, I sped my course, my cheek stained with red from maiden modesty, in my eagerness to see the soldiers' camp, [190] the tents of the mail-clad Danaids, and their crowd of horses. I saw two met together in council; one was Aias, son of Oileus; the other Aias, son of Telamon, crown of glory to the men of Salamis; [195] and I saw Protesilaus and Palamedes, sprung from the son of Poseidon, sitting there amusing themselves with intricate figures at checkers; Diomedes too [200] at his favorite sport of hurling quoits; and Meriones, Ares' son, a marvel to mankind, stood at his side; likewise I beheld the son of Laertes, who came from his island hills, and with him Nireus, [205] handsomest of the Achaeans.

Iphigenia in Aulis (349 – 375)
…"What am I to do? What scheme can I devise, where find one?"—to save yourself being stripped of your command and losing your fair fame. Next when Calchas bade you offer your daughter in sacrifice to Artemis, declaring that the Danaids should then sail, you were overjoyed, [360] and gladly undertook to offer the girl, and of your own accord—never allege compulsion—you are sending word to your wife to despatch your daughter here on pretence of wedding Achilles. And after …

Iphigenia in Aulis (402 – 439)
… From others you would have heard: "They are presenting the maiden to Artemis, queen of Aulis, previous to marriage; who can the bridegroom be, that is to lead her home?"

Iphigenia in Aulis (855 – 899)
Old man
You know all; her father is about to offer your child to Artemis

Iphigenia in Aulis (1098 – 1145)
Agamemnon
[1110] Send the maiden out to join her father, for the lustral water stands there ready, and barley-meal to scatter with the hand on the cleansing flame, and heifers to be slain before the marriage, in honor of the goddess [Artemis, their black blood spouting from them].

Iphigenia in Aulis (1276 – 1312)
…but it is my death, [1310] maidens, bringing, it is true, glory to the Danaids, that Artemis has received as an offering, before they begin the voyage to Ilium (http://mysticwicks.com/entityvote?doc=Perseus:text:1999.01.0108:card=1276&auth=tgn,7002329&n=1&type=place).

Iphigenia in Aulis (1374 – 1401)
[1395] If Artemis has decided to take my body, am I, a mortal, to thwart the goddess? no, that is impossible. I give my body to Hellas (http://mysticwicks.com/entityvote?doc=Perseus:text:1999.01.0108:card=1374&auth=tgn,1000074&n=6&type=place); sacrifice it and make an utter end of Troy (http://mysticwicks.com/entityvote?doc=Perseus:text:1999.01.0108:card=1374&auth=perseus,Troy&n=2&type=place). This is my enduring monument; marriage, motherhood, and fame—all these is it to me. [1400] And it is right, mother, that Hellenes should rule barbarians

Iphigenia in Aulis (1433 – 1474)
Iphigenia
Be persuaded by me, mother, stay here; for this is the better way both for me and you; but let one of these attendants of my father conduct me to the meadow of Artemis, where I shall be sacrificed.
Iphigenia
I cannot let you shed a tear. [I]To the Chorus. May it be yours, maidens, to hymn in joyous strains Artemis, the child of Zeus, for my hard lot; and let the order for a solemn hush go forth to the Danaids. [1470] Begin the sacrifice with the baskets, let the fire blaze for the purifying meal of sprinkling, and my father pace from left to right about the altar; for I come to bestow on Hellas (http://mysticwicks.com/entityvote?doc=Perseus:text:1999.01.0108:card=1433&auth=tgn,1000074&n=3&type=place) safety crowned with victory

Iphigenia in Aulis (1475 – 1499)
….1480] Dance to Artemis, queen Artemis the blest, around her shrine and altar; for by the blood of my sacrifice I will blot out the oracle, [1485] if it must be. O mother, lady revered! I will, not give you my tears; [1490] for at the holy rites it is not fitting. Sing with me, maidens, sing the praises of Artemis, whose temple faces Chalcis (http://mysticwicks.com/entityvote?doc=Perseus:text:1999.01.0108:card=1475&auth=perseus,Chalcis&n=1&type=place), [1495] where angry spearmen madly chafe, here in the narrow havens of Aulis (http://mysticwicks.com/entityvote?doc=Perseus:text:1999.01.0108:card=1475&auth=perseus,Aulis&n=1&type=place), because of me. O Pelasgia, land of my birth, and Mycenae (http://mysticwicks.com/entityvote?doc=Perseus:text:1999.01.0108:card=1475&auth=perseus,Mycenae&n=1&type=place), my home!

Iphigenia in Aulis (1500 – 1531)
[1510] Behold the maiden on her way, the destroyer of Ilium (http://mysticwicks.com/entityvote?doc=Perseus:text:1999.01.0108:card=1500&auth=tgn,7002329&n=1&type=place)'s town and the Phrygians, with garlands twined about her head, and drops of lustral water on her, soon to be sprinkled with her gushing blood [1515] the altar of a murderous goddess, when her shapely neck is severed. For you fair streams of a father's pouring and lustral waters are in store, for you Achaea (http://mysticwicks.com/entityvote?doc=Perseus:text:1999.01.0108:card=1500&auth=tgn,7002733&n=1&type=place)'s army is waiting, eager [1520] to reach the citadel of Ilium (http://mysticwicks.com/entityvote?doc=Perseus:text:1999.01.0108:card=1500&auth=tgn,7002329&n=2&type=place). But let us celebrate Artemis, the daughter of Zeus, queen among the gods, as if upon some happy chance. O lady revered, delighting in human [1525] sacrifice, send on its way to Phrygia (http://mysticwicks.com/entityvote?doc=Perseus:text:1999.01.0108:card=1500&auth=tgn,7002613&n=1&type=place)'s land the army of the Hellenes, to Troy (http://mysticwicks.com/entityvote?doc=Perseus:text:1999.01.0108:card=1500&auth=perseus,Troy&n=1&type=place)'s abodes of guile, and grant that Agamemnon may wreathe his head with deathless fame, [1530] a crown of fairest glory for the spearmen of Hellas (http://mysticwicks.com/entityvote?doc=Perseus:text:1999.01.0108:card=1500&auth=tgn,1000074&n=2&type=place).

Iphigenia in Aulis (1532 – 1577)
But in the midst Talthybius stood up, for this was his duty, and bade the army refrain from word or deed; [1565] and Calchas, the seer, drawing a sharp sword from its scabbard laid it in a basket of beaten gold, and crowned the maiden's head. Then the son of Peleus, taking the basket and with it lustral water in his hand, ran round the altar of the goddess [1570] uttering these words: "O Artemis, you child of Zeus, slayer of wild beasts, that wheel your dazzling light amid the gloom, accept this sacrifice which we, the army of the Achaeans and Agamemnon with us, offer to you, pure blood from a beautiful maiden's neck; [1575] and grant us safe sailing for our ships and the sack of Troy (http://mysticwicks.com/entityvote?doc=Perseus:text:1999.01.0108:card=1532&auth=perseus,Troy&n=1&type=place)'s towers by our spears." Meanwhile the sons of Atreus and all the army stood looking on the ground.

Iphigenia in Aulis (1578 – 1614)
But the priest, seizing his knife, offered up a prayer and was closely scanning the maiden's throat to see where he should strike. [1580] It was no slight sorrow filled my heart, as I stood by with bowed head; when there was a sudden miracle! Each one of us distinctly heard the sound of a blow, but none saw the spot where the maiden vanished. The priest cried out, and all the army took up the cry [1585] at the sight of a marvel all unlooked for, due to some god's agency, and passing all belief, although it was seen; for there upon the ground lay a deer of immense size, magnificent to see, gasping out her life, with whose blood the altar of the goddess was thoroughly bedewed. [1590] Then spoke Calchas thus—his joy you can imagine—"You captains of this leagued Achaean army, do you see this victim, which the goddess has set before her altar, a mountain-roaming deer? This is more welcome to her by far than the maid, [1595] that she may not defile her altar by shedding noble blood. Gladlyshe has accepted it, and is granting us a prosperous voyage for our attack on Ilium (http://mysticwicks.com/entityvote?doc=Perseus:text:1999.01.0108:card=1578&auth=tgn,7002329&n=1&type=place). Therefore take heart, sailors, each man of you, and away to

(7) Euripides. The Complete Greek Drama, edited by Whitney J. Oates and Eugene O'Neill, Jr. in two volumes. 1. Iphigenia in Tauris, translated by Robert Potter. New York. Random House. 1938.

Iphigenia in Tauris (lines 1 – 41)
…his child Iphigenia, by the daughter of Tyndareus. Where Euripus rolls about its whirlpools in the frequent winds and twists the darkening waves, my father sacrificed me to Artemis for Helen's sake, or so he thought, in the famous clefts of Aulis. [10] For there lord Agamemnon mustered his expedition of a thousand ships of Hellas, wanting to take the crown of Troy in glorious victory and avenge the outrage to Helen's marriage, doing this favor for Menelaus. [15] But when he met with dreadful winds that would not let him sail, he went to burnt sacrifices, and Calchas had this to say: ""Lord and general of Hellas, Agamemnon, you will not set free your ships from land until Artemis has your daughter Iphigenia [20] as a victim. For you once vowed to sacrifice to the torch-bearing goddess the most beautiful creature brought forth that year; then your wife, Clytemnestra, bore a child in your house—ascribing the prize of beauty to me—whom you must sacrifice." And by the craft of Odysseus, [25] they took me from my mother, pretending a marriage with Achilles. I came to Aulis; held up high over the altar, I, the unhappy one, was about to die by the sword; but Artemis gave the Achaeans a deer in exchange for me and stole me from them; conducting me through the bright air, [30] she settled me here in the land of the Taurians. A barbarian rules this land of barbarians: Thoas, who runs as quickly as the flight of birds, and so he received his name for his swiftness of foot. Artemis has made me the priestess in this temple. [35] Here I begin the rites, which the goddess delights in, of a banquet noble in name only—I am silent as to the rest, for I fear the goddess— [for I sacrifice, by a custom of the city established earlier, any Hellene who comes to this land.] [40] But others carry out the sacrifices, not to be spoken of, within the temple of the goddess.

Iphigenia in Tauris (lines 67 - 92)
… 85] And you told me to go to the boundaries of the Tauric land, where Artemis, your sister, has an altar, and to take the statue of the goddess, which is said here to have fallen to this temple from heaven; and, taking it by craft of some stroke of luck, [90] to complete the venture by giving it to the Athenian land—what was to come next was not spoken of—and if I did this, I would have rest from my labors. ….

Iphigenia in Tauris (123 – 142)
O daughter of Leto, Dictynna of the mountains, to your hall, to the golden walls of your temple with beautiful pillars, [130] I, the servant of the holy key-holder, bend my holy virgin steps. For I have left the towers and walls of Hellas, famous for horses, and [135] Europe with its forests, my father's home.

Iphigenia in Tauris (236 – 259)
Herdsman
Two young men have come to this land, fleeing the dark Symplegades in their ship, an offering and sacrifice pleasing to the goddess Artemis. Be quick to prepare [245] the purifications and the first offerings.

Iphigenia in Tauris (342 – 391)
My unhappy Orestes, if you are dead, what glories have you left, what achievements of a father! [380] I blame the goddess' subtleties; whichever mortal has engaged in murder, or has touched a woman in childbirth or a corpse, she drives from her altars, thinking him impure; but she herself delights in human sacrifices. [385] It is not possible that Leto, the wife of Zeus, gave birth to such folly. I judge that the feast prepared by Tantalus for the gods is not to be believed, that they fed on the flesh of his son; and I think that the people here, who are themselves killers of men, [390] ascribe to the goddess their sorry behavior. For I believe that no god is evil.

Iphigenia in Tauris (392 – 406)
… to come here, to come to the unsociable land, where, for the divine maiden, the blood of mortals stains [405] the altars and columned temples?

Iphigenia in Tauris (439 – 455)
Chorus
Would that, by my mistress' prayers, Helen, Leda's dear child, [440] might happen to leave Troy and come here, where she might die, crowned over her hair by the bloody water, [445] her throat cut by the hands of my mistress, and so pay her requital. But what a sweet message I should receive…

Iphigenia in Tauris (456 – 466)
Lady Artemis, if this city carries out the rites in a way pleasing to you, accept the victims, [465] which the custom among us declares to be unholy.

Iphigenia in Tauris (467 – 491)
Iphigenia
Enough; first, it will be my care to perform well the rites of the goddess. Unbind the strangers' hands, so that, as holy victims, they may no longer be in chains. [470] Then go into the temple and make ready what is necessary and customary at the present time.

Iphigenia in Tauris (725 – 768)
Pylades
What god do you do you swear by, as witness to your oath?
Iphigenia
Artemis, in whose temple I hold office

Iphigenia in Tauris (769 –797)
Iphigenia
The one you are looking at; don't confuse me by your talk. Bring me to Argos, my brother, before I die. [775] Take me away from the barbarian land and the sacrifices of the goddess, where I hold the office of killing foreigners
Iphigenia
Tell him that Artemis saved me, by giving a deer in exchange for me; my father sacrificed it, [785] thinking that he drove the sword sharply into me; and she settled me in this land. This is my letter, this is the writing in the tablet.

Iphigenia in Tauris (987 – 1016)
Orestes
I would not be the murderer of you as well as my mother; her blood is enough; I would rather have an equal share of life or death, in common with you. [1010] I will bring you home, if I myself escape from here, or if I die, I will remain here with you. Listen to what I think: if Artemis were hostile to this, how could Loxias have prophesied that I would take the statue of the goddess to Pallas' city . . . [1015] and see your face. Putting all these things together, I have hope of our return.

Iphigenia in Tauris (1056 – 1088)
Lady Artemis, you who saved me from my father's slaughtering hand by the clefts of Aulis, save me now also, and these men; or through you Loxias' [1085] prophetic voice will no longer be held true by mortals But leave this barbarian land for Athens with good will; it is not fitting for you to dwell here, when you could have so fortunate a city.

Iphigenia in Tauris (1089 – 1105)
Chorus
Halcyon bird, you that sing your fate as a lament [1090] beside the rocky ridges of the sea, a cry easily understood by the wise, that you are always chanting for your husband; I, wingless bird that I am, compare [1095] my laments with yours, in my longing for the festivals of Hellas, and for Artemis of childbirth, who dwells beside the Cynthian mountain and the palm with delicate leaves [1100] and the well-grown laurel and the holy shoot of gray-green olive, Leto's dear child, and the lake that rolls about its ripples, where the melodious swan [1105] serves the Muses.

Iphigenia in Tauris (1106 – 1122)
…barbarian home, where I serve Agamemnon's daughter, [1115] the attendant maid of the deer-killing goddess, and the altars where no sheep are sacrificed; and I envy ruin that is wretched throughout,..

Iphigenia in Tauris (1203 – 1233)
[1230] O lady, maiden daughter of of Leto and Zeus, if I cleanse the stain of murder from these men, and make the sacrifice where I ought to make it, you will dwell in a pure home, and we will be fortunate. I do not speak the rest, but I indicate it to those who know more, the gods and you, goddess.Iphigenia, carrying the statue, joins the procession as it goes out. Thoas and his retinue enter the temple

Iphigenia in Tauris (1435 – 1474)
And you, Orestes, attend to my commands, for you hear the goddess' voice even though not present: go away with the statue and your sister; and when you come to Athens, built by the gods, [1450] there is a place on the farthest borders of the Attic land, neighbor to the ridge of Carystia, sacred, and my people call it Halae. There build a temple and set up the image in it; it will have its name from the Tauric land and from your labors, [1455] which you have endured, wandering through Hellas and goaded by the Furies. And mortals will in future times celebrate Artemis Tauropolos with hymns. And establish this law: whenever the people keep the festival, let a sword be held [1460] to a man's throat and draw out blood, in atonement for your sacrifice, so that the goddess may have her honors, and holiness is revered. You, Iphigenia, must be key-holder for this goddess on the hallowed stairs of Brauron, and will die there and be buried; [1465] and they will dedicate adornment to you, finely-woven robes which women who have died in childbirth leave in their homes. I charge you to send these Hellene women to their country, for their correct intentions. . . . For I saved you [1470] before also, Orestes, on Ares' hill when the votes were equal; and this will be the custom, for the one with equal votes to win. But, son of Agamemnon, take your sister away from this land. And you, Thoas, do not be angry.
Spoken by Athena

MonSno_LeeDra
November 1st, 2008, 03:49 PM
The Artemis referenced within the many passages seems to be a goddess demanding human sacrifice. Not only demanding, but even seen as being murderous. At Aulis, Artemis does not allow the sacrifice to occur, instead replacing the sacrifice with a deer, yet she is referenced as demanding human sacrifice. Yet at Tauris, it indicates that many have been sacrificed upon Artemis' alter. Even to the point of indicating that human's are the only form of sacrifice that is given upon that alter.


This concept of spilling of human blood would be carried from Tauris and continued at her new temple to be founded in Brauron. Though not mentioned in the text, the rite would continue for many years before it would be ended.

In someways the text indicates that the "Tauris" Artemis was maligned by the people and that she had to be saved and moved to a new area to cleanse her. Not only moved but in some ways ordained by the very gods / goddess.


Yet within are many reference that could be seen as being reflective or Artemis yet also reflective of Hecate.

to be continued....

MonSno_LeeDra
November 1st, 2008, 04:00 PM
(12) The Temple of Bravronian Artemis. The temple is located on the Aegean coast about 38 km east of Athens, and at a place called Vravrona. B is pronounced as V in Modern Greek, so Bravronia is called today Vravrona. It is one of the earliest and most revered of the sanctuaries of Attica.

The Bravronian Artemis was worshipped as the goddess of vegetation and hunting, and as the protector of women in child-birth and of the newborn. The most notable monuments of the site are the big Stoa of Doric style, the Temple of Artemis, the Temple or Heroon of Iphigenia and the Stone Bridge.

Finds from the sanctuary are exhibited in the Archaeological Museum of Bravrona. The sanctuary consists of a pile of old stones, or as the literature puts it "a cave, sacred spring, and a court enclosed by a temple and a three-winged stoa. The stoa housed the votive dedications and numerous dining rooms.

Inscriptions mention other buildings including a palaestra and gymnasium, which have not been yet excavated. Rituals included dancing by "Arktoi", girls aged 5 to 10 dressed as bears and is usually interpreted as a rite of passage preparing the girls for puberty and marriage

Supplicants dedicated offerings to the goddess such as clothing, mirrors and jewelry hoping to become pregnant and gain easy births or votive offerings of thanks.

Every 4 years a the Festival of Artemis took place to honor the goddess. Young Athenian girls, clad in robes of saffron, from 5 to 10 years of age would perform the ritual bear dance which imitated the movements of a bear. The exact symbolism of which remains obscure but some believe it has to due with atonement for the slaying of a bear. Artemis was also the goddess of the hunt and protectress of animals. Bears were sacred to her.

The site also has the ceremonal or actual tomb of Iphigeneia, daughter of Agamemnon, sacrificed by the Achaens to Artemis in order to obtain propecious winds to Troy for their fleet, as described by Homer in the Illiad. The story is not completely implosible as the Achaen fleet would have had to pass here on the way from Tyrinth, the main Mycenean port.

Site: Brauron
Type: Temple
Summary: Temple; on the northwest side of the
acropolis, directly south of the west wing of the stoa.
Date: ca. 500 B.C. - 450 B.C.
Period: Archair / Classical
Plan: On a stepped terrace. Cella opening east onto
pronaos distyle in antis. An adyton behind the cella.
Two rows of 4 columns each in the cella.
History: Constructed to replace an earlier Archaic
temple. A church now stands on the probable location
of the Artemis altar. On the slope below the northwest
corner of the Temple of Artemis was a Sacred Spring
and pool, from which thousands of dedications were
excavated, most dating pre-480 B.C.
Dimensions: 19.20 m x 10.35 m.

Source: collected from various texts and internet sites.

MonSno_LeeDra
November 1st, 2008, 04:14 PM
Some supporting links:

http://www.moonspeaker.ca/Artemis/arbulls.html

MonSno_LeeDra
November 1st, 2008, 04:15 PM
HALAI ARAPHENIDES Attica, Greece. (http://www.perseus.tufts.edu/hopper/entityvote?doc=Perseus:text:1999.04.0006:entry=halai-araphenides&auth=&n=1&type=place)

Ancient sources (Strab. 9.1.22; Steph. Byz. s.v. Ἁλαὶ (http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph.jsp?l=*%28alai%5C&la=greek) Ἀραφηνίδες (http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph.jsp?l=*%29arafhni%2Fdes&la=greek&prior=*(alai\) καὶ (http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph.jsp?l=kai%5C&la=greek&prior=*)arafhni/des) Ἁλαὶ (http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph.jsp?l=*%28alai%5C&la=greek&prior=kai\) Αἰξωνίδες (http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph.jsp?l=*ai%29cwni%2Fdes&la=greek&prior=*(alai\)), make it clear that this deme was situated on the E coast, N of Brauron, S of Marathon, and presumably near the township whose name it shares, Araphen, modern Raphina. It was famous for a sanctuary dedicated to Artemis Tauropolos. According to Euripides (IT 1447-61), this cult, with a statue of the goddess taken from Taurus, was established by Orestes at Athena's command, and included among its rites a ceremonial act of atonement in which a drop of blood was drawn from a man's throat with a knife, and a midnight revel (Men. Epit.).
Nineteenth c. topographers realized that this deme had to lie between Vraona and Raphina in the neighborhood of the salt lake, now at Loutsa, and the ruined village and hill of Velanideza, ca. 3 km to the W. The name suited the former; from the latter had come the two archaic grave reliefs of Lyseas and Aristion. In this century, however, attention has focussed on Loutsa. In 1926 a deme decree of the inhabitants of Halai was found SW of the salt lake, near the sea, in the remains of a Roman building. It was to be set up in the Sanctuary of Artemis Tauropolos. A second deme decree, found a few years later to the S of Loutsa, was to be displayed there also. Finally, in 1956, the remains of a small temple were uncovered in the same vicinity, S of the salt lake among the pines that fringe the sea.
The material of the temple is hard, gray poros. All of the bottom step is preserved, and most of the second, but of the stylobate there are only a few blocks in place, enough however to allow measurement of the temple area at this level: 19.30 x 12.20 m. Above this, nothing is in situ, but a peristyle of Doric columns, a few poros fragments of which have been found, can be restored on the stylobate. From the evidence on this course, it would seem that the temple had the unusual design of eight columns on the short sides, twelve on the long. Within the columns was a cella divided into two unequal rooms, the inner to the W presumably an adyton, but of all this only foundations survive, the temple having been thoroughly pillaged. Thus its date cannot be ascertained. Pottery and figurines of the archaic and Classical periods were recovered around it. The original excavator identified this seaside temple as that of Artemis Tauropolos. The suggestion is most persuasive, for the position exactly suits the evidence bearing on the temple's location.
Artemis was not the only divinity worshiped at Halai. A recently discovered inscription, found half a km W of her temple, records the holding of games during the Dionysia celebrated in the deme. One can therefore assume that a sanctuary once existed dedicated to Dionysos, perhaps among the extensive remains of ancient buildings where the inscription was discovered. Philochoros' enigmatic (and defective) fragment concerning Dionysos (FGrHist 328 F 191) may yet be shown to apply to Halai Araphenides.
BIBLIOGRAPHY

A. Milchhöfer, Karten von Attika. Erläuternder Text 3-6 (1889) 6-7; A. Conze, Die attischen Grabreliefs (1893) I, nos. 1-2, 3-5; N. Kotzias, Δημοτικὸν (http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph.jsp?l=*dhmotiko%5Cn&la=greek&prior=*ai)cwni/des) ψήφισμα (http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph.jsp?l=yh%2Ffisma&la=greek&prior=*dhmotiko\n) Ἁλῶν (http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph.jsp?l=*%28alw%3Dn&la=greek&prior=yh/fisma) τῶν (http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph.jsp?l=tw%3Dn&la=greek&prior=*(alw=n) ?αφηνίδων (http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph.jsp?l=*%29rafhni%2Fdwn&la=greek&prior=tw=n), ArchEph (1925-26) 168-77; Ph. Stauropoullos, Τιμητικὸν (http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph.jsp?l=*timhtiko%5Cn&la=greek&prior=*)rafhni/dwn) ψήφισμα (http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph.jsp?l=yh%2Ffisma&la=greek&prior=*timhtiko\n) Ἁλῶν (http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph.jsp?l=*%28alw%3Dn&la=greek&prior=yh/fisma) τῶν (http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph.jsp?l=tw%3Dn&la=greek&prior=*(alw=n) Ἀραφηνίδων (http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph.jsp?l=*%29arafhni%2Fdwn&la=greek&prior=tw=n), ArchEph (1932) Ἀρχαιολογικὰ (http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph.jsp?l=*%29arxaiologika%5C&la=greek&prior=*)arafhni/dwn) χρονικά (http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph.jsp?l=xronika%2F&la=greek&prior=*)arxaiologika\), 30-32; J. Papadimitriou, Ἀνασκαφαὶ (http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph.jsp?l=*%29anaskafai%5C&la=greek&prior=xronika/) ἐν (http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph.jsp?l=e%29n&la=greek&prior=*)anaskafai\) Βραυρῶνι (http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph.jsp?l=*braurw%3Dni&la=greek&prior=e)n), Praktika (1956) 87-89; (1957) 45-47PI. C.W.J. ELIOT



The Princeton encyclopedia of classical sites. Stillwell, Richard. MacDonald, William L. McAlister, Marian Holland. Princeton, N.J. Princeton University Press. 1976.
The National Endowment for the Humanities provided support for entering this text.
Purchase a copy of this text (not necessarily the same edition) from Amazon.com (http://www.amazon.com/gp/product/0691035423?ie=UTF8&tag=theperseusprojec&link_code=as3&camp=211189&creative=373489&creativeASIN=0691035423) http://www.assoc-amazon.com/e/ir?t=theperseusprojec&l=as2&o=1&a=0691035423